Sarah Butt

she/her
available for new clients
Location

Rugby

Available for

In person or online supervision

Individual and group supervision

Languages
  • English
  • British Sign Language
Available on
  • weekdays
  • evenings
  • weekends

About me

My own first-hand experience of the value of supervision from day one as a qualified interpreter has led me to train and qualify as a professional supervisor (2020). I believe that a safe space to critically reflect on our professional practice, including how our personality, relationships and lives interact with our work is a vital part of building resilience and laying the foundation for a sustainable and fulfilling career as an interpreter. Most importantly supervision should support us becoming the best practitioner we can be, to the benefit of the communication situations we are part of.

I trained as a supervisor alongside counsellors and therapists and I am in the process of qualifying to be an integrative counsellor and coach. The skills included in those disciplines have rounded out and informed my supervision practice in a unique way, and equip me with a very broad range of tools and techniques to support each supervisee in a truly tailor-made way.

In the counselling space, I work with trauma and therefore have an awareness of the complex impact of trauma on wellbeing, resilience and all aspects of life, and hold this awareness in all of the work that I do. I am confident working with a range of neurodiversity, and I am neurodivergent myself (ADHD).

I’m happy to provide supervision in either English or BSL. I work online but am able to work face to face where an organisation or group wants to book in person sessions and can facilitate a confidential accessible space for this.

Contact me to arrange a trial session if you would like to see if we might be a good match to work together.

(I also offer supervision to other professionals in what are often called the “helper” professions including workers in Charities, social care and education who often experience ethical dilemmas, are exposed to vicarious trauma and risk of burnout in a similar way to that commonly reported in the interpreting profession.)

About my profession

Qualifications
  • BA (Hons) BSL / English Interpreting
  • LLB Degree in Law
  • Post Graduate Diploma in Legal Practice
  • Diploma in Integrative Supervision of Individuals and Groups from The Grove Practice, London
  • current MSc student in Integrative Counselling and Coaching
Professional body membership
  • NRCPD - Registered Sign Language Interpreter
  • ASLI - Full member
  • NUBSLI
  • British Association of Counsellors and Psychotherapists (Student member)

Contact me

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
What is your name?
Enter your message here...
GDPR consent
Scroll to Top